
Sorboto Mongolo Radhe Lyrics | Sumi Mirza
About the Song
“Sorboto Mongolo Radhe” is a traditional Bengali folk song, presented here in a popular version by singer Sumi Mirza. This song is a classic example of Pala Kirtan, a narrative musical form that depicts the playful and divine love story of Radha and Krishna. It captures a moment of their iconic banter by the banks of the Yamuna river.
The lyrics unfold as a witty dialogue between the two divine lovers, filled with flirtation, complaints, and profound philosophical undertones. It explores the inseparable nature of Radha and Krishna, becoming a timeless celebration of divine love. The complete Bengali lyrics and English Transliteration are provided below.
"সর্বত মঙ্গল রাধে" একটি প্রচলিত বাংলা লোকগান, যা এখানে গায়িকা সুমি মির্জার এক জনপ্রিয় সংস্করণে পরিবেশন করা হয়েছে। এই গানটি পালা কীর্তনের একটি ক্লাসিক উদাহরণ, যা রাধা ও কৃষ্ণের ঐশ্বরিক প্রেমের কাহিনী বর্ণনা করে। এটি যমুনা নদীর তীরে তাদের দুজনের মধ্যেকার রসিকতাপূর্ণ কথোপকথনের একটি মুহূর্তকে তুলে ধরে।
The Divine Duel of Love
The central theme of the song is the playful conflict and ultimate union of Radha and Krishna. The song is structured like a verbal duel. Krishna, the "Bamon" (short person), desires the "Chand" (moon), who is Radha. Radha initially rebuffs him based on his dark complexion ("Kalo kalo korisne lo"). Krishna cleverly retorts that the dark waters of the Yamuna are essential for all, and his own dark form is desired by all the Radhas. This witty exchange culminates in Radha's challenge, "Jodi pete chao... Golay kolsi bendhe Jamuna te jao" (If you want me... tie a pitcher to your neck and jump into the Yamuna). Krishna's final reply, "Tumi hou Jamuna Radhe ami duiba mori" (You become the Yamuna, Radha, and I shall drown in you), beautifully resolves the conflict, showing that their separation is an illusion and their identities are eternally merged in divine love.
Sorboto Mongolo Radhe Lyrics in Bengali
🎶 সর্বত মঙ্গল রাধে | Sorboto Mongolo Radhe Lyrics
সর্বত মঙ্গল রাধে বিনোদিনী রাই,
বৃন্দাবনের বংশীধারী ঠাকুর কানাই।
একলা রাধে যমুনাতে জল ভরিতে যায়,
পিছন থেকে কৃষ্ণ তখন আড়ে আড়ে চায়।
জল ভরো জল ভরো রাধে, ও গোয়ালার ঝি,
কলস আমার পূর্ণ করো রাধে বিনোদিনী।
কালো মানিক হাত পেতেছে চাঁদ ধরিতে চায়,
বামন কি আর হাত বাড়ালে চাঁদের দেখা পায়?
কালো কালো করিসনে লো ও গোয়ালার ঝি,
আমায় বিধাতা করেছে কালো আমি করবো কি?
এক কালো যমুনার জল সর্ব প্রাণী খায়,
আরেক কালো আমি কৃষ্ণ সকল রাধে চায়।
এই কথা শুনিয়া কানাই বাঁশি হাতে নিল,
সর্প হয়ে কালো বাঁশি রাধেকে দংশিল।
ডান পায়ে দংশিল রাধের বাম পায়ে ধরিলো,
মরলাম মরলাম বলে রাধে জমিনে পড়িলো।
মরবেনা মরবেনা রাধে মন্ত্র ভালো জানি,
দু-একখানা ঝারা দিয়ে বিষ করিবো পানি।
এমন অঙ্গেরও বিষ যে ঝারিতে পারে,
সোনার এই যৌবন খানি দান করিবো তারে।
এই কথা শুনিয়া কানাই বিষ ঝারিয়া দিলো,
ঝেরে ঝুরে রাধে তখন গৃহবাসে গেলো।
গৃহবাসে যেয়ে রাধে আড়ে বিছায় চুল,
কদম ডালে থাইক্যা কানাই ফিক্কা মারে ফুল।
বিয়া নাকি কর কানাই বিয়া নাকি কর?
পরের রমণী দেখে জ্বালায় জ্বলে মর।
বিয়াতো করিবো রাধে বিয়াতো করিবো,
তোমার মতো সুন্দর রাধে কোথায় গেলে পাবো?
আমার মতো সুন্দর রাধে যদি পেতে চাও,
গলায় কলসী বেঁধে যমুনাতে যাও।
কোথায় পাবো হার কলসী কোথায় পাবো দড়ি?
তুমি হও যমুনা রাধে আমি ডুইবা মরি।
People Also Search For
Sorboto Mongolo Radhe Lyrics in English Transliteration
Frequently Asked Questions:
- Who is the singer of this version of "Sorboto Mongolo Radhe"?
- This popular version of the folk song is sung by Bangladeshi artist Sumi Mirza.
- Is this an original song?
- It is a traditional Bengali Pala Kirtan or folk song. The composition is often attributed to the 19th-century poet Radharaman Dutta, though it exists in many folk variations.
- What is the story told in the song?
- The song narrates a playful and witty conversation between Radha and Krishna by the Yamuna river, where they engage in flirtatious banter about love, beauty, and devotion, ultimately affirming their divine union.
- What does "Tumi hao Jamuna Radhe ami duiba mori" mean?
- It translates to "You become the river Yamuna, Radha, and I shall drown and die in you." This is Krishna's ultimate expression of surrender, meaning his existence is incomplete without her and he wishes to completely merge his identity in her love.
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন:
- "সর্বত মঙ্গল রাধে" গানের এই সংস্করণটি কে গেয়েছেন?
- এই জনপ্রিয় লোকগানটি গেয়েছেন বাংলাদেশী শিল্পী সুমি মির্জা।
- এটি কি একটি মৌলিক গান?
- এটি একটি প্রচলিত বাংলা পালা কীর্তন বা লোকগান। এর রচনা প্রায়শই উনবিংশ শতাব্দীর কবি রাধারমণ দত্তকে কৃতিত্ব দেওয়া হয়, যদিও এর অনেক লোক সংস্করণ রয়েছে।
- গানে কোন গল্প বলা হয়েছে?
- গানটি যমুনা নদীর তীরে রাধা ও কৃষ্ণের মধ্যে একটি রসিক এবং বুদ্ধিদীপ্ত কথোপকথন বর্ণনা করে, যেখানে তারা প্রেম, সৌন্দর্য এবং ভক্তি নিয়ে খেলাচ্ছলে আলাপচারিতায় মগ্ন হন এবং অবশেষে তাদের দিব্য মিলনকে নিশ্চিত করেন।
- "তুমি হও যমুনা রাধে আমি ডুইবা মরি" - এই লাইনটির অর্থ কী?
- এর অনুবাদ হলো "তুমি যমুনা নদী হও, রাধা, আর আমি তোমার মধ্যে ডুবে মরি।" এটি কৃষ্ণের আত্মসমর্পণের চূড়ান্ত প্রকাশ, যার অর্থ হলো রাধা ছাড়া তার অস্তিত্ব অসম্পূর্ণ এবং তিনি তার ভালোবাসায় নিজের পরিচয় সম্পূর্ণরূপে বিলীন করে দিতে চান।